| 1950 |
KIS KATALIN HÁZASSÁGA/Catherine' Marriage : |
| 1951 |
GYARMAT A FÖLD ALATT/Underground Colony : (ÁVH-s őrmester; sergerant with the ÁVH) |
| 1952 |
VIHAR/The Storm : |
| 1952 |
ÁLLAMI ÁRUHÁZ/State Department Store : |
| 1954 |
2 X 2 NÉHA ÖT/2x2 Are Sometimes 5 : |
| 1955 |
KÖRHINTA/Merry-Go-Round : (Samu János) |
| 1956 |
SZAKADÉK/Abyss : |
| 1956 |
HANNIBÁL TANÁR ÚR/Professor Hannibal : |
| 1957 |
JÁTÉK A SZERELEMMEL/A Game with Love : |
| 1957 |
NAGYROZSDÁSI ESET, A/Remarkable Case, A : |
| 1957 |
KÜLVÁROSI LEGENDA/Suburban Legend : |
| 1957 |
NEHÉZ KESZTYŰK/Heavy Gloves : |
| 1957 |
BOLOND ÁPRILIS/Summer Clouds : |
| 1958 |
RAZZIA/Raid : |
| 1958 |
FEKETE SZEM ÉJSZAKÁJA/The Lady and the Gipsy : |
| 1958 |
VASVIRÁG/The Iron Flower : |
| 1958 |
HARANGOK RÓMÁBA MENTEK, A/The Bells Have Gone to Rome : (Gregorics zászlós; ensign Gregorics) |
| 1958 |
MICSODA ÉJSZAKA/What a Night! : |
| 1958 |
CSEMPÉSZEK/Smugglers : |
| 1959 |
PÁR LÉPÉS A HATÁR/A Few Steps to the Border : |
| 1959 |
ÉGRENYÍLÓ ABLAK/A Window on the Sky : |
| 1959 |
TEGNAP/Yesterday : |
| 1959 |
HARMINCKILENCES DANDÁR, A/The Brigade No. 39 : |
| 1959 |
KARD ÉS KOCKA/Sword and Dice : |
| 1959 |
DÚVAD/The Brute : (Szűcs) |
| 1960 |
ZÁPOR/Summer Rain : |
| 1960 |
CSUTAK ÉS A SZÜRKE LÓ/Csutak and the Grey Horse : (tűzoltó; fireman) |
| 1960 |
FŰRE LÉPNI SZABAD/Don't Keep Off the Grass : |
| 1960 |
ALÁZATOSAN JELENTEM/A Certain Major Benedek : |
| 1960 |
HOSSZÚ AZ ÚT HAZÁIG/It is a Long Way Home : |
| 1960 |
ARCNÉLKÜLI VÁROS, AZ/A Town Without Aspect : |
| 1961 |
KÉT FÉLIDŐ A POKOLBAN/Two Half-Times in Hell : (Csorba tizedes; corporal Csorba) |
| 1961 |
MEGÖLTEK EGY LEÁNYT/A Girl Was Killed : |
| 1961 |
AMÍG HOLNAP LESZ/Until the Day is Breaking : (Gáspár) |
| 1961 |
FELMEGYEK A MINISZTERHEZ/I'll Appeal to the Minister : (Orbán tűzoltóparancsnok; fire brigade commander Or) |
| 1962 |
FAGYOSSZENTEK/Hail Days : |
| 1962 |
ISTEN ŐSZI CSILLAGA/Autumn Star : |
| 1962 |
CSUDAPEST/Beautiful, Merry Budapest : |
| 1963 |
TÜCSÖK/Bunny : |
| 1963 |
FOTO HÁBER/Photo Haber : (Kárász János) |
| 1964 |
KÁR A BENZINÉRT/Car Crazy : |
| 1964 |
PÉNZCSINÁLÓ, A/The Money-Maker : |
| 1965 |
FÉNY A REDŐNY MÖGÖTT/Light behind the Shutter : |
| 1965 |
TIZEDES MEG A TÖBBIEK, A/The Corporal and the Others : (1. katona; soldier I) |
| 1965 |
HÚSZ ÓRA/Twenty Hours : (kocsmáros; pub-owner) |
| 1965 |
KŐSZÍVŰ EMBER FIAI I-II., A/Men and Banners : |
| 1965 |
TILOS A SZERELEM/No Love, Please : (erőművészek; acrobats) |
| 1966 |
HIDEG NAPOK/Cold Days : (őrmester a tónál) |
| 1966 |
KETTEN HALTAK MEG/Two Have Died : (sofőr; driver) |
| 1966 |
BÜDÖSVÍZ/The Healing Water : |
| 1966 |
EGY MAGYAR NÁBOB/The Last Nabob : (mulató magyar úr) |
| 1967 |
NEM VÁROK HOLNAPIG/I Won't Wait Till Tomorrow : |
| 1967 |
ÖZVEGY ÉS A SZÁZADOS, AZ/The Widow and the Police Officer : |
| 1967 |
SELLŐ A PECSÉTGYŰRŰN I-II./Mermaid on the Signet Ring : |
| 1967 |
LÁSSÁTOK FELEIM/Signal : (vadász; hunter) |
| 1968 |
BESZÉLŐ KÖNTÖS, A/The Talking Caftan : (Putnoki Balázs) |
| 1968 |
EGRI CSILLAGOK I-II./The Lost Talisman : |
| 1969 |
OROSZLÁN UGRANI KÉSZÜL, AZ/Isle of the Lion : (tengerészek; sailors) |
| 1969 |
POKOLRÉV/Devil's Ferry : (Polyák Antal) |
| 1969 |
NAGY KÉK JELZÉS – AVAGY A HŰSÉG JUTALMA, A/The Big Blue Signal : |
| 1970 |
CSAK EGY TELEFON/Just a Phone Call : (tanácstitkár; council secretary) |
| 1971 |
FEKETE VÁROS I-II., A/A Black Town : |
| 1972 |
HEKUS LETTEM/I've Become a Cop : (utcaseprő; street-cleaner) |
| 1973 |
KAKUK MARCI/Martin Cuckoo : (Kocsmáros) |
| 1973 |
TŰZOLTÓ UTCA 25. - ÁLMOK A HÁZRÓL/25, Fireman's Street : (Gyuri) |
| 1977 |
CSILLAGSZEMŰ, A/Starry-Eye : (a kovács; the blacksmith) |
| 1979 |
ÉGIGÉRŐ FŰ/That Lovely Green Grass : (szemetes) |
| 1982 |
CSAK SEMMI PÁNIK.../Don't Panic, Please! : (gengszter 4) |
| 1988 |
ISMERETLEN ISMERŐS/The Flying Suitcase : (áruházi ellenőr) |