| 1948 |
FORRÓ MEZŐK/Hot Fields : ( ) |
| 1953 |
VÁROS ALATT, A/Under the City : (Holub) |
| 1957 |
ÉGI MADÁR/Bird of Heaven, A : (őrmester) |
| 1959 |
MERÉNYLET/Crime at Dawn : |
| 1959 |
FAPADOS SZERELEM/A Simple Love : (Jobbágy András) |
| 1960 |
NOSZTY FIÚ ESETE TÓTH MARIVAL, A/Love and Money : (Kopereczky) |
| 1960 |
CSUTAK ÉS A SZÜRKE LÓ/Csutak and the Grey Horse : |
| 1960 |
VIRRAD/Day is Breaking : |
| 1960 |
HÁROM CSILLAG/Three Stars - 1. epizód : (őrmester) |
| 1960 |
KÉT EMELET BOLDOGSÁG/A Houseful of Bliss : |
| 1961 |
NÉGYEN AZ ÁRBAN/Four Children in the Flood : (Laci papája; Laci's father) |
| 1961 |
KATONAZENE/Military Band : |
| 1961 |
DÉLIBÁB MINDEN MENNYISÉGBEN/Fata Morgana : |
| 1961 |
PUSKÁK ÉS GALAMBOK/Guns and Doves : |
| 1961 |
MÁJUSI FAGY/May Frost : |
| 1961 |
ÍGÉRET FÖLDJE, AZ/The Land of Promise : (Kerekes) |
| 1961 |
NAPFÉNY A JÉGEN/Sunshine on the Ice : |
| 1961 |
JÓ UTAT AUTÓBUSZ/Bon Voyage, Bus! : |
| 1961 |
AMÍG HOLNAP LESZ/Until the Day is Breaking : (az állami gazdaság vezetője; director of the state) |
| 1962 |
ASSZONY A TELEPEN/Woman at the Helm : |
| 1962 |
UTOLSÓ VACSORA, AZ/Memories of a Strange Night : |
| 1962 |
HÚSZ ÉVRE EGYMÁSTÓL/Truth Cannot be Hidden : |
| 1962 |
EGYIPTOMI TÖRTÉNET/Two Kids and the Pyramids : (erdész; forester) |
| 1962 |
LEGENDA A VONATON/Tales of a Long Journey : (Pribó) |
| 1962 |
FAGYOSSZENTEK/Hail Days : |
| 1962 |
ANGYALOK FÖLDJE/The Land of Angels : |
| 1962 |
MICI NÉNI KÉT ÉLETE/Auntie Who Was Respectable : (detektív; detectives) |
| 1962 |
FÉLÚTON/Half Way : |
| 1963 |
MEZTELEN DIPLOMATA/The Naked Diplomat : |
| 1963 |
MINDENNAP ÉLÜNK/Two Days - Like the Others : (Pali bácsi; Uncle Pali) |
| 1963 |
EGY EMBER, AKI NINCS/The Man Who Doesn't Exist : |
| 1963 |
PÁRBESZÉD/Dialogue : |
| 1963 |
HATTYÚDAL/Villa Negra : |
| 1964 |
TENKES KAPITÁNYA I-II., A/The Captain of the Outlaws : (Viktor, bognár) |
| 1964 |
MÁSFÉL MILLIÓ/One and a Half Million : (ifj. Mihály; Mihály Jr.) |
| 1964 |
MIT CSINÁLT FELSÉGED 3-TÓL 5-IG?/His Majesty's Dates : |
| 1964 |
RAB RÁBY/Captive Ráby : (Margalics) |
| 1965 |
SZEGÉNYLEGÉNYEK/The Round-Up : |
| 1965 |
HÚSZ ÓRA/Twenty Hours : (Varga Sándor) |
| 1965 |
KŐSZÍVŰ EMBER FIAI I-II., A/Men and Banners : |
| 1966 |
KETTEN HALTAK MEG/Two Have Died : |
| 1966 |
EGY MAGYAR NÁBOB/The Last Nabob : (mulató magyar úr) |
| 1966 |
SIKÁTOR/Deadlock : |
| 1966 |
ÉS AKKOR A PASAS.../And Then The Guy... : |
| 1966 |
VÁLTOZÓ FELHŐZET/Changing Clouds : |
| 1966 |
FÉRFI EGÉSZEN MÁS, A/Men Are Different : (sógor; brother-in-law) |
| 1967 |
ÖZVEGY ÉS A SZÁZADOS, AZ/The Widow and the Police Officer : (kocsmáros; pub-keeper) |
| 1968 |
HAZAI PÁLYA/On Home Grounds : (Csele I) |
| 1968 |
HOLTAK VISSZAJÁRNAK, A/The Dead Return : |
| 1968 |
BESZÉLŐ KÖNTÖS, A/The Talking Caftan : (Inokai József) |
| 1968 |
EGRI CSILLAGOK I-II./The Lost Talisman : |
| 1969 |
KREBSZ, AZ ISTEN/Krebsz, the God : (a központ munkatársa) |
| 1970 |
SZEMTŐL SZEMBE/Face to Face : (nyilas; arrow-cross soldier) |
| 1971 |
REMÉNYKEDŐK/A Charming Family : (előadó; lecturer) |
| 1971 |
FEKETE VÁROS I-II., A/A Black Town : |
| 1971 |
HAHÓ, A TENGER!/Junior Jr. Comes : (Beke bácsi; Uncle Beke) |
| 1973 |
KAKUK MARCI/Martin Cuckoo : (kortes; canvasser) |
| 1974 |
JELBESZÉD/Recovery : |
| 1974 |
141 PERC A BEFEJEZETLEN MONDATBÓL/The Unfinished Sentence : |
| 1974 |
HOLNAP LESZ FÁCÁN/Pheasant Tomorrow : (vízi őr; water guard) |
| 1976 |
ÁRVÁCSKA/Nobody's Daughter : (a fekete férfi; black man) |
| 1977 |
K.O./K.O. : (pontozó; judge) |
| 1978 |
HATHOLDAS RÓZSAKERT/A Rose Garden of Six Acres : |
| 1978 |
KINEK A TÖRVÉNYE?/Whose Law is it? : |
| 1979 |
MESE HABBAL/It's all Moonshine : |
| 1980 |
FÁBIÁN BÁLINT TALÁLKOZÁSA ISTENNEL/Bálint Fábián Meets God : (az intéző; the estate steward) |
| 1981 |
SZELEBURDI CSALÁD/A Harum-Scarum Family : (nagypapa; grandfather) |
| 1981 |
REQUIEM/Requiem : (cellatárs; prison mate) |
| 1983 |
GYERTEK EL A NÉVNAPOMRA/The House-Warming : |