| 1950 |
FELSZABADULT FÖLD/Liberated Land : |
| 1951 |
ÜTKÖZET BÉKÉBEN/Battle in Peace : (Bogár) |
| 1954 |
SIMON MENYHÉRT SZÜLETÉSE/The Birth of Menyhért Simon : |
| 1957 |
BAKARUHÁBAN/A Sunday Romance : ( ) |
| 1958 |
HARANGOK RÓMÁBA MENTEK, A/The Bells Have Gone to Rome : |
| 1959 |
GYALOG A MENNYORSZÁGBA/Walking to Heaven : |
| 1959 |
TEGNAP/Yesterday : |
| 1961 |
ÁPRILISI RIADÓ/April Alarm : |
| 1961 |
FELMEGYEK A MINISZTERHEZ/I'll Appeal to the Minister : |
| 1961 |
MEGSZÁLLOTTAK/The Fanatics : |
| 1962 |
ARANYEMBER, AZ/The Man with the Golden Touch : |
| 1962 |
ELVESZETT PARADICSOM/The Lost Paradise : |
| 1963 |
HONFOGLALÁS I-II./The Conquest : (magyar katonák; Hungarian soldiers) |
| 1963 |
SODRÁSBAN/Current : |
| 1963 |
TÜCSÖK/Bunny : |
| 1963 |
BÁLVÁNY/The Disaster : (Csörgő) |
| 1964 |
MIT CSINÁLT FELSÉGED 3-TÓL 5-IG?/His Majesty's Dates : |
| 1964 |
RAB RÁBY/Captive Ráby : |
| 1964 |
VÍZIVÁROSI NYÁR/A Hard Summer : (vasutas; railway men) |
| 1965 |
ISZONY/Abhorrence : (postás; postman) |
| 1965 |
KŐSZÍVŰ EMBER FIAI I-II., A/Men and Banners : (Baradlayék szolgája; servant of the Baradlay famil) |
| 1965 |
ZÖLDÁR/Green Years : |
| 1966 |
HIDEG NAPOK/Cold Days : (Büky legénye) |
| 1966 |
EGY MAGYAR NÁBOB/The Last Nabob : (kisbíró) |
| 1967 |
VÖLGY, A/The Valley : |
| 1968 |
BESZÉLŐ KÖNTÖS, A/The Talking Caftan : |
| 1969 |
POKOLRÉV/Devil's Ferry : |
| 1969 |
VIRÁGVASÁRNAP/Palm Sunday : (kondás; swineherd) |
| 1970 |
SZERELEM/Love : (börtönőr; prison officer) |
| 1970 |
ARC/The Face : (őrmester; sergeant) |
| 1971 |
HOLT VIDÉK/Dead Landscape : (Borda) |
| 1971 |
MÉG KÉR A NÉP/Red Psalm : |
| 1972 |
VŐLEGÉNY NYOLCKOR ÉRKEZIK, A/The Bridegroom Arrives at Eight : (a sofőr; driver) |
| 1972 |
MAGYAR UGARON, A/Fallow Land : |
| 1972 |
PLUSZ-MÍNUSZ EGY NAP/One Day More or Less : (II. szakaszvezető; second lance corporal) |
| 1972 |
UTAZÁS JAKABBAL/Journey with Jacob : |
| 1973 |
ILLATOS ÚT A SEMMIBE/A Fragrant Way to Pass Away : |
| 1974 |
SZARVASSÁ VÁLT FIÚK/Sons of Fire : |
| 1974 |
BEKÖTÖTT SZEMMEL/Blindfold : |
| 1975 |
BALLAGÓ IDŐ/Secret of the Attic : |
| 1975 |
IDŐK KEZDETÉN, AZ/When Time Began : |
| 1975 |
VÁRAKOZÓK/Expectations : (paraszt férfi; peasant man) |
| 1976 |
KIRÁLYLÁNY ZSÁMOLYA, A/Kneeler Peak : |
| 1976 |
TEKETÓRIA/Flare and Flicker : |
| 1977 |
CSILLAGSZEMŰ, A/Starry-Eye : (Jankó fivére; Jankó's brother) |
| 1977 |
EGY ERKÖLCSÖS ÉJSZAKA/A Very Moral Night : (őrnagy; major) |
| 1977 |
MAGYAROK/Hungarians : (Kis Dani) |
| 1977 |
APÁM NÉHÁNY BOLDOG ÉVE/My Father's Happy Years : |
| 1978 |
MÉNESGAZDA, A/The Stud-Farm : (Murom Mihály, altiszt; Murom Mihály, non-commissio) |
| 1978 |
TROMBITÁS, A/The Trumpeteer : (parasztember) |
| 1981 |
IDEIGLENES PARADICSOM/Temporary Paradise : (paraszt a vonaton; peasant on the train) |
| 1981 |
REQUIEM/Requiem : |
| 1982 |
TALPRA, GYŐZŐ!/Be Tough, Victor : (iskolaigazgató; school director) |
| 1983 |
ÁLOMBRIGÁD/Dream Brigade : |
| 1983 |
JÓB LÁZADÁSA/Job's Revolt : (ügyvéd; lawyer) |
| 1984 |
REDL EZREDES I-II./Colonel Redl : (altiszt 1) |
| 1988 |
SOHA, SEHOL, SENKINEK/Never, Nowhere, To No-One : (Kecskeméti) |
| 1999 |
KÖZEL A SZERELEMHEZ/Close to Love : |
| 2006 |
ROKONOK/Relatives : (kisbérlő) |