| 1914 |
KÖLCSÖNKÉRT CSECSEMŐK, A/Borrowed Babies, The : (mosónő) |
| 1917 |
KOLDUSGRÓF, A/Beggar Count : (A rendőrfőnök felesége) |
| 1918 |
HIVATALNOK URAK/Office-holder Gentlemen : (Vámosiné, Ella anyja; Mrs. Vámosi, René's mother) |
| 1918 |
100000 KORONÁS RUHA, A/The One Hundred Thousand-crown Dress : |
| 1931 |
HYPPOLIT, A LAKÁJ/Hyppolit, the Butler : (Julcsa, a mindenes; Julcsa, general servant) |
| 1932 |
CSÓKOLJ MEG, ÉDES!/Kiss Me Darling! : (a szomszédasszony; woman next door) |
| 1932 |
TAVASZI ZÁPOR/Spring Shower : |
| 1934 |
HELYET AZ ÖREGEKNEK/Father Knows Best : (Kati, a cseléd; Kati, servant) |
| 1936 |
PÓKHÁLÓ/Cobweb : (nőegyleti titkár; secretary in women's society) |
| 1936 |
ÉVFORDULÓ/Anniversary : (Máthé házvezetőnője; Máthé's housekeeper) |
| 1936 |
SÁRGA CSIKÓ, A/The Bay Colt : (Ágnes, a felesége; Ágnes, his wife) |
| 1936 |
HÁROM SÁRKÁNY/Three Spinsters : |
| 1936 |
TISZTELET A KIVÉTELNEK/There Are Exceptions : (Trenka) |
| 1936 |
LÉGY JÓ MINDHALÁLIG/Be Good Until Death : (Pósalaky házvezetőnője; Pósalaky's housekeeper) |
| 1937 |
120-AS TEMPÓ/120 Kilometers An Hour : (Richter házvezetőnője; Richter's housekeeper) |
| 1937 |
FALU ROSSZA, A/The Village Rogue : (Gonosz Pista felesége; Gonosz Pista's wife) |
| 1937 |
KÉT FOGOLY/Two Prisoners : (Milly) |
| 1938 |
BORCSA AMERIKÁBAN/Barbara in America : (Gubáné; Mrs. Guba) |
| 1938 |
TISZAVIRÁG/Flower Of The Tisza : (halászfeleség; fisherman's wife) |
| 1938 |
PILLANATNYI PÉNZZAVAR/Temporarily Broke : (kofa; market woman) |
| 1938 |
BORS ISTVÁN/István Bors : (szakácsné; woman cook) |
| 1938 |
VADRÓZSA/Wild Rose : (Rozi anyja) |
| 1938 |
PIROS BUGYELLÁRIS, A/The Red Wallet : (Jolán néni; Miss Jolán) |
| 1938 |
ÉRIK A BÚZAKALÁSZ/The Wheat Ripens : |
| 1938 |
PUSZTAI KIRÁLYKISASSZONY, A/Princess of the Puszta : (Mikuláné, Erzsike dajkája; Mrs. Mikula, Erzsike's) |
| 1938 |
HÖLGY EGY KISSÉ BOGARAS, A/The Lady is a Little Crazy : (háziasszony; housewife) |
| 1939 |
HAT HÉT BOLDOGSÁG/Six Weeks of Happiness : |
| 1939 |
SEMMELWEIS/Semmelweis : |
| 1939 |
FÖLDINDULÁS/Landslide : (Böbek Samu felesége) |
| 1940 |
HAZAFELÉ/On the Way Home : (Sánta Pál Péterné) |
| 1940 |
ERDÉLYI KASTÉLY/Transylvanian Castle : |
| 1940 |
DANKÓ PISTA/Pista Dankó : (Pista anyja; Pista's mother) |
| 1940 |
SARAJEVO/Sarajevo : (szakácsné; woman cook) |
| 1940 |
JÖJJÖN ELSEJÉN/Come On the First : |
| 1940 |
FŰSZER ÉS CSEMEGE/Spices and Delicacy : (szolgáló; maid) |
| 1940 |
EGY CSÓK ÉS MÁS SEMMI/A Kiss and That's All : |
| 1940 |
SZERESSÜK EGYMÁST/Let's Love Each Other : (Vera anyja; Vera's mother) |
| 1940 |
MINDENKI MÁST SZERET/Everybody Loves Someone Else : (Mariska néni; Aunt Mariska) |
| 1940 |
GÖRE GÁBOR VISSZATÉR/Gábor Göre Returns : (a felesége; his wife) |
| 1940 |
ELNÉMULT HARANGOK/Silent Bells : (Sári néni; Aunt Sári) |
| 1940 |
CSEREBERE/Swap : |
| 1940 |
ZAVAROS ÉJSZAKA/Turbulent Night : (Török néni) |
| 1940 |
RÓZSAFABOT/Rosewood Cane : (Bosnyákné, Józsi anyja) |
| 1941 |
HÁROM CSENGŐ/Three Bells : |
| 1941 |
ÉDES ELLENFÉL/Sweet Opponent : (Marcsa) |
| 1941 |
BESZÉLŐ KÖNTÖS, A/The Talking Robe : |
| 1941 |
INTÉZŐ ÚR/Mr. Bailiff : |
| 1941 |
EGY TÁL LENCSE/A Bowl of Lentils : (az intéző szakácsnéja; bailiff's woman cook) |
| 1941 |
CSÁKÓ ÉS KALAP/Shako and Hat : |
| 1941 |
KÍSÉRTÉS/Temptation : (házvezetőnő; help in the household) |
| 1941 |
EURÓPA NEM VÁLASZOL/Europe Does Not Answer : ( ) |
| 1941 |
DR. KOVÁCS ISTVÁN/Doctor István Kovács : (dr. Kovács házvezetőnője; dr. Kovács's housekeeper) |
| 1942 |
HALÁLOS CSÓK/Deadly Kiss : (szakácsnő; woman cook) |
| 1942 |
HARMINCADIK, A/Thirtieth, The : (bányász asszony) |
| 1942 |
KATYI/Katyi : (kofa; stall-keeper) |
| 1942 |
KERESZTÚTON/At the Crossroads : (vendéglősné; innkeeper) |
| 1943 |
SZIÁMI MACSKA/Siamese Cat : (Takácsné; Mrs. Takács) |
| 1943 |
MAKACS KATA/Kata, the Shrew : (Rozi néni; Aunt Rozi) |
| 1943 |
ÉS A VAKOK LÁTNAK/And the Blind Can See Again : |
| 1943 |
BENEDEK HÁZ, A/Benedek House, The : |
| 1943 |
NÁSZINDULÓ/Wedding March : |
| 1943 |
FÉLTÉKENYSÉG/Jealousy : (szakácsnő; woman cook) |
| 1943 |
SÁRI BÍRÓ/Village Mayor Sári : (öregasszony; old woman) |
| 1943 |
FÉNY ÉS ÁRNYÉK/Light and Shadow : |
| 1943 |
ARANYPÁVA/The Golden Peacock : |
| 1944 |
MAKKHETES/Club Seven : (Anna, Kövi házvezetőnője; Anna, Kövi's housekeep) |
| 1944 |
KÉTSZER KETTŐ/Two Times Two : (Pista anyja; Pista's mother) |
| 1944 |
SZERELMES SZÍVEK/Loving Hearts : (nagyanyó) |
| 1944 |
ELSŐ, AZ/First One, The : |
| 1947 |
ÉNEK A BÚZAMEZŐKRŐL/Song of the Cornfields : (Szüle) |
| 1948 |
EGY ASSZONY ELINDUL/A Woman Finds Her Way : |
| 1949 |
ÚRI MURI/Gentry Skylarking : |
| 1949 |
SZABÓNÉ/Mrs. Szabó : |
| 1951 |
DÉRYNÉ/Mrs. Déry : |
| 1951 |
TELJES GŐZZEL/Full Steam, Ahead! : (Szabó néni; Aunt Szabó) |